Makaronit chorizolla höystettynä
Herne nenässä May 26th, 2007
Macarrones con chorizo y carne picada eli Makaronit chorizolla ja jauhelihalla höystettynä
Tämä resepti on oma sorvaukseni, joten mitään “aitoa” espanjalaista perinneruokaa tämä ei ole, mutta kyllä siitä pieni toque español eli “ripaus espanjalaisuutta” löytyy. Resepti sopii 3 – 4 hengelle:
1 pussi (250 g) | makaroneja tai muuta haluamaasi pastaa |
300 g | jauhelihaa |
½ – 1 rkl | oliiviöljyä (makaronien keitinveteen) |
1 | pieni tai keskikokoinen sipuli |
chorizo-makkaraa (määrä maun mukaan) | |
jauhettua (juusto-)kuminaa | |
pestoa (mieluummin aitoa italialaista) | |
(valkosipulia) |
- Laita makaronit (tai muu pasta) kiehumaan ja keitä ne ohjeiden mukaan.
Lisää keitinveteen halutessasi loraus oliiviöljyä. - Pilko chorizo pieniksi, noin ½ cm kokoisiksi kuutioiksi.
Kuutioi myös sipuli. - Paista jauheliha, sipuli ja chorizo, ja ripottele paistaessasi sekaan jauhettua juustokuminaa maun mukaan. (Itse käytän sitä aika runsaasti.) Purista tai pilko halutessasi sekaan myös yksi valkosipulinkynsi.
- Huuhtele kypsät makaronit ja kaada ne tarjoiluastiaan yhdessä paistetun jauheliha-sipuli-chorizo -sekoituksen kanssa.
- Lisää joukkoon makusi mukaan pestoa ennen tarjoilua. (Tarjoile mahdollisimman pian.)
Vinkkejä:
- Chorizo on tavallisesti varsin suolaista, joten en itse käytä suolaa lainkaan tässä ruoassa. (Normaalistihan makaronien keitinveteen voi oliiviöljyn lisäksi ripauttaa myös suolaa.)
- Tämä ruoka on aika “raskasta” syötävää, joten sen kanssa ei kannata tarjoilla juuri mitään muuta kuin ehkä jotakin kevyttä salaattia.
- Jos ruokaa jää tähteeksi, sen voi seuraavana päivänä kuorruttaa juustolla uunissa vaikkapa herkkusienten kanssa. (Herkkusieniä voi toki käyttää sörsseliin muutoinkin, mutta itse tavallisesti käytän niitä vasta ruokaa lämmittäessäni, jotta maku muuttuisi niin, ettei tunne syövänsä samaa ruokaa joka päivä.)
Espanja-suomi -sanastoa
- albahaca = basilika
- chorizo = chorizo-makkara (ks. chorizo-artikkeli EspanjaWikissä)
- cocer = keittää
- cocido = keitetty
- comino molido = jauhettu juustokumina
- freír = paistaa
- frito = paistettu
- macarrones = makaronit
- molido = jauhettu
- pasta = pasta (puhekielessä pasta tosin tarkoittaa ‘rahaa’)
- pesto = pesto
- romero = rosmariini
Lisää sanastoa espanja-suomi -ruokasanakirjassa.
Katso myös: Paistettu chorizo.
P.S. Kuvan pasta, margaritas, on itse asiassa tarkoitettu salaattipastaksi, joten kannattaa ehkä käyttää jotakin muuta laatua. (El Pavo on espanjalaisista tuotemerkeistä mielestäni hinta-laatusuhteeltaan hyvä, ja pastalaatuja tällä merkillä on joka makuun. Kalliimmista merkeistä löytyy kyllä maukkaampia pastoja.)
Miten Espanjassa on tuon pastan ja öljyn kanssa, kun ainai Italiassa sitä öljyä ei laiteta vielä keitinveteen, vaan suoraan valutetulle pastalle? Itse tykkään aina pastaa tehdessä laittaa öljyn valmiin pastan sekaan, tuntuu että keitinvedessä se on yhtä tyhjän kanssa. =)